Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı خط الانشاء

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça خط الانشاء

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Sollte es den säkularen PLO- und Fatah-Führern unter Ministerpräsident Mahmud Abbas nicht gelingen, von den Israelis einen klaren Fahrplan für die Gründung eines palästinensischen Staates und ein Ende der Besatzung zu erhalten, dürfte die Hamas auch bei den im Sommer geplanten Wahlen im Westjordanland einen deutlichen Stimmenzuwachs erzielen.
    ولو لم تتكلل جهود قادة منظمة التحرير الفلسطينية وحركة فتح العلمانيين بقيادة الرئيس محمود عباس بالنجاح فيما يختص بالحصول من الإسرائيليين على خطة زمنية واضحة بشأن إنشاء الدولة الفلسطينية وإنهاء الاحتلال، فإن هذا من شأنه جعل حماس تكسب مجددا في الانتخابات التي تقرر إجراؤها غضون الصيف القادم في الضفة الغربية مزيدا واضحا من أصوات الناخبين.
  • Dass die Türkei ihre Wirtschaftsinteressen konsequent verfolgt, zeigt auch das neueste Infrastrukturprojekt: Geplant ist eine Eisenbahnlinie von Pakistan über Afghanistan und Iran bis in die Türkei.
    وكذلك يبيِّن أحدث مشروع من مشاريع البنية التحتية أنَّ تركيا مصرة في سعيها إلى تحقيق مصالحها الاقتصادية. فمن المقرَّر إنشاء خط سكك حديدية يصل من باكستان مرورًا بأفغانستان وإيران إلى تركيا.
  • Strategiewechsel der Hizbullah Anfang der 1990er Jahre wie die Abkehr vom Plan der Errichtung einer Islamischen Republik, die Freilassung der westlichen Geiseln, ökumenische Bemühungen zwischen Schiiten, Sunniten und Christen sowie der Entschluss zur Beteiligung an Parlamentswahlen gingen maßgeblich auf seinen Einfluss zurück.
    وإلى فضل الله يعود بشكل أساسي الفضل في التغيير الذي لحق باستراتيجية حزب الله مطلع التسعينيات، مثل التراجع عن خطة إنشاء دولة إسلامية وإطلاق سراح الرهائن الغربيين وجهود التقريب بين الشيعة والسنة والمسيحيين، وكذلك قرار المشاركة في الانتخابات البرلمانية.
  • Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zusätzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000 Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.
    وبناء على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تم التفاوض على تخفيض رسوم النقل الإضافية المفروضة من المتعاقد بنحو 000 100 دولار وتم إنشاء خط اتصال أفضل بالمتعاقد.
  • begrüßt die im Hinblick auf die Reform der rechtsstaatlichen Institutionen unternommenen Schritte, ersucht die MINUSTAH, auch weiterhin die diesbezüglich notwendige Unterstützung zu gewähren, und ermutigt die haitianischen Behörden, diese Unterstützung in vollem Umfang zu nutzen, namentlich bei der Modernisierung der wichtigsten Rechtsvorschriften und der Durchführung des Justizreformplans, der Einrichtung des Obersten Rechtsprechungsrats, der Umgestaltung und Standardisierung der gerichtlichen Registrierungsverfahren und der Bearbeitung der Fälle sowie bei der notwendigen Bewältigung des Problems der übermäßig langen Untersuchungshaft;
    يرحب بالخطوات التي اتخذت من أجل إصلاح المؤسسات المسؤولة عن إرساء سيادة القانون، ويطلب إلى البعثة مواصلة تقديم الدعم اللازم في هذا الصدد، ويشجع السلطات الهايتية على الاستفادة استفادة كاملة من ذلك الدعم، ولا سيما في تحديث التشريعات الرئيسية وتنفيذ خطة إصلاح نظام العدالة، وإنشاء المجلس الأعلى للقضاء، وإعادة تنظيم عمليات التسجيل في المحكمة وإدارة القضايا وتوحيدها، وضرورة معالجة مسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة؛
  • begrüßt die von der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation verabschiedeten Resolutionen über die Einrichtung des Freiwilligen Audit-Verfahrens für die Mitgliedstaaten der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, den Kodex für die Umsetzung der verbindlichen Rechtsinstrumente der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation und die künftige Entwicklung des freiwilligen Audit-Verfahrens und legt allen Flaggenstaaten nahe, sich dem freiwilligen Audit-Verfahren zu unterziehen;
    ترحب باتخاذ المنظمة البحرية الدولية قرارات بشأن إنشاء خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية، ومدونة تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية الإلزامية، وتطوير الخطة الطوعية في المستقبل، وتشجع جميع دول العلم على الخضوع طوعا للمراجعة؛
  • fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Durchführung ihres Auftrags umfassend und rasch zusammenzuarbeiten, um die persönliche Sicherheit der Mitarbeiter der UNMEE zu gewährleisten, wenn sie in den ihrer Kontrolle unterstehenden Gebieten tätig sind, und ihre Arbeit zu erleichtern, namentlich indem sie für die UNMEE eine Direktstrecke für Höhenflüge zwischen Asmara und Addis Abeba einrichten, wodurch die unnötigen Zusatzkosten für die UNMEE gesenkt würden;
    يطلب إلى الطرفين التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها، وكفالة الأمن الشخصي لموظفيها عند العمل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما، وتيسير عملهم بوسائل منها إنشاء خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا لفائدة البعثة، مما يؤدي إلى إلغاء تكلفة إضافية غير ضرورية تتحملها البعثة؛
  • fordert die Parteien nachdrücklich auf, mit der UNMEE bei der Durchführung ihres Auftrags umfassend und rasch zusammenzuarbeiten, um die persönliche Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMEE zu gewährleisten, wenn sie in den ihrer Kontrolle unterstehenden Gebieten tätig sind, und ihre Arbeit zu erleichtern, namentlich indem sie eine Direktstrecke für Höhenflüge zwischen Asmara und Addis Abeba einrichten, um die unnötigen Zusatzkosten für die UNMEE zu vermeiden, und indem sie alle Visabeschränkungen für Mitarbeiter der UNMEE und für Partner der Mission aufheben;
    يحث الطرفين على التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها، وكفالة الأمن الشخصي لموظفيها عند العمل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما، وتيسير عملهم بوسائل منها إنشاء خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا لإلغاء التكلفة الإضافية غير الضرورية التي تتحملها البعثة، ورفع جميع قيود التأشيرات على موظفي البعثة وشركائها؛
  • Pläne, einen Hochgeschwindigkeitszug zu konstruieren, der Italien mit Nordeuropa verbinden würde, sind weiterhin Verzögerungen unterworfen.
    أما الخطط الرامية إلى إنشاء خط للسكك الحديدية بالغ السرعةللربط بين إيطاليا وشمال أوروبا فما زالت تعاني من التأخير على نحومتواصل.
  • Darüber hinaus arbeitet der Fonds an einer neuen Liquiditätslinie, um leistungsstarken Schwellenmärkten, deren Politik und Rahmendaten solide sind, umgehend finanzielle Mittelzur Verfügung stellen zu können.
    كما يعمل صندوق النقد الدولي فضلاً عن ذلك على إنشاء خط سيولةنقدية جديد لتوفير الموارد على الفور للأسواق الناشئة ذات الأداءالطيب والتي تتبنى سياسات سليمة وتقوم على أسس جوهرية قوية.